Лион Спрэг де Камп, Флетчер Прэтт
Ревущая труба
Глава первая
В комнате их было четверо - трое мужчин и женщина. Лица мужчин ничем
особенным не отличались, да и одежда - правда, только у двоих - тоже ничем
особенным не отличалась. Третий же был облачен в бриджи для верховой езды,
громоздкие бутсы и замшевый пиджак в шотландскую клеточку. Невероятной
лохматости полупальто из тех, в коих принято играть в поло, и щегольская
рыжая шляпа с зеленым пером, брошенные рядом на кресло, тоже принадлежали
ему.
Обладатель сего балаганного наряда не относился ни к киноактерам, ни к
так называемой "золотой молодежи". Был он психоаналитиком, и звали его
Гарольд Ши. Темноволосый, чуть повыше и похудощавей, чем принято по средним
меркам, он вполне мог показаться даже красивым, будь нос у него чуток
покороче, а глаза поставлены малость пошире.
Женщина - точнее, девушка - рыжеватая блондинка, служила в
Гарейденской клинике старшей медсестрой и прозывалась (хоть это и не
доставляло ей особой радости) Гертрудой Маглер.
Двое других мужчин, как и Ши, тоже были психологами, коллегами по одной
научной группе. Тот, что здорово постарше, с густой взлохмаченной шевелюрой
- руководитель группы по имени Рид Чалмерс, как раз пытался выяснить у Ши,
какого дьявола тот вырядился таким попугаем на работу. Ши изо всех сил
защищался:
- Захотелось после окончания трудового дня покататься верхом. Честное
слово.
- Ты на лошади-то хоть когда-нибудь сидел? - поинтересовался третий
- крупный, сонного вида молодой человек по имени Уолтер Байярд.
- Нет, - честно признался Ши. - Но надо же когда-нибудь учиться!
Уолтер Байярд фыркнул.
- Все выделываешься, аристократа великого корчишь. Надеешься, что
теперь прогулки верхом помогут? Сначала у него этот кошмарный, якобы чисто
английский прононс - слава богу, ненадолго. Потом фехтование. А прошлой
зимой? Кто тут все перепачкал этой патентованной норвежской лыжной мазью, а?
А катался, между прочим, всего два раза.
- И что с того? - огрызнулся Ши.
Тут вмешалась Гертруда Маглер.
- Гарольд, не позволяй им издеваться над своей одеждой.
- Спасибо, Герт.
- Мне лично кажется, что ты очень мило выглядишь.
- Гм... - Физиономия Ши выражала уже не столь горячую благодарность.
- А вот лошади - это зря. Не вижу особого смысла. Когда есть
автомобили... Ши протестующе поднял руку.
- На то у меня свои причины, Герт.
Гертруда бросила взгляд на наручные часики и поднялась.
- Мне пора на дежурство. Не глупил бы ты, Гарольд. И не забудь, что
пригласил меня сегодня на ужин.
- Угу.
- Расходы пополам.
Ши поморщился.
- Герт!
- Всем пока! - сказала Гертруда и удалилась, шурша накрахмаленным
халатом.
Уолтер Байярд хихикнул.
- Пополам - и точка. Хорош мужик, ничего не скажешь. Ши постарался
обратить все в шутку.
- Сколько не отучаешь ее обсуждать такие проблемы публично, все без
толку. Ладно, заколачивает-то она побольше меня, так что пусть на здоровье
ходит так в ресторан хоть четыре раза в неделю - всяк лучше, чем всего два
за счет моего скромного бюджета. Что, не так? Вообще-то она ничего девчонка.
- А она-то размечталась, что ты идеалист, Гарольд, - хитро заметил
Байярд. - Она даже как-то говорила за обедом, что...
- Что, правда? Черт бы ее добрал!
Вмешался Чалмерс:
- Не пойму, Гарольд, почему вы продолжаете... гм... встречаться с
девушкой, если она вас так раздражает?
Ши пожал плечами.
- Наверное, просто из тех, с кем у меня явно дело далеко не зайдет, ее
еще хоть как-то можно вы нести.
- А сам тем временем ждешь девушку своей мечты? - подколол Байярд.
Ши снова попросту пожал плечами.
- Ладно, рассказывай, - усмехнулся Байярд. - Видите ли, доктор, а
дело-то все в том, что стоило ему к ней раз подкатиться, как сразу же
последовала хорошо рассчитанная психологическая атака, И теперь ему просто
боязно завязывать.
- При чем тут боязно? - огрызнулся Ши. Он встал, и голос его
прозвучал неожиданно громко: - И вообще, Уолтер, что-то я не пойму, какое
твое собачье дело...
- Ну-ну, Гарольд, лично я не вижу оснований для подобного взрыва, -
сказал Чалмерс и обеспокоенно добавил: - Может, вы в чем-то не
удовлетворены своей работой?
Ши перевел дух.
- Да нет, почему же? Делаем мы тут все, что вздумается, никто над
душой не стоит, да и старику спасибо, что про институт не забыл, когда
завещал свои денежки клинике. Средств сейчас я могу тратить куда больше -
да, в общем-то, как и любой из наших...
- Я не о том, - перебил Чалмерс. - Все эти ваши позы, взрывы, срывы
- все это свидетельствует о некоем внутреннем конфликте, о некоем разладе с
окружающим...
Ши ухмыльнулся.
- Назовите это "подавленной романтичностью". Между прочим, сам
придумал, и уже давно. Вот смотрите: Уолт целыми днями тщится стать
чемпионом Среднего Запада по теннису. Зачем? Герт пропадает в салонах
красоты, хочет быть похожей на падшую русскую княгиню, чего ей бог не дал. А
это все та же романтичность, ничто иное. А мне вот нравится наряжаться. Ну и
что?
- Все это верно, - согласился Чалмерс, - если вы только не начинаете
относиться к плодам своего воображения чересчур серьезно.
- Например, к девушкам своей мечты, - вставил Байярд.
Ши искоса поглядел на него. Чалмерс продолжал.
- В общем, если вы, не дай бог, начнете всерьез страдать от... гм...
приступов депрессии - обязательно поставьте меня в известность. А теперь -
за дело.
- Опять эксперимент с наркоманами? - спросил Ши.
- Нет, - ответил Чалмерс. - Надо обсудить новую гипотезу. Я даже
надеюсь, что она станет основой новой науки - парафизики. Попробуем
выяснить, можно ли на данной стадии полнить экспериментальное подтверждение.
Я уже рассказывал вам о своем исходном тезисе: мир, в котором мы живем,
складывается из впечатлений, полученных через ощущения. Но возможно
существование и бесконечного множества других миров. И вот если наши
ощущения определенным образом настроить на получение некой иной серии
впечатлений, мы неизбежно обнаружим себя живущими в совершенно другом мире.
Именно здесь, в клинике, я получил лишнее подтверждение данному тезису,
занимаясь изучением... гм... психически больных. В основном, параноиков.
Именно вы, - кивнул он на Байярда, - навели меня на эту мысль своим
докладом о пациенте с психозом Корсакова. Следующий шаг, который необходимо
осуществить - это перевести теоретические выкладки в положения прикладного
характера, то есть выяснить, каким именно образом можно перемещать объекты и
людей из одного мира в другой. То частичное и неосознанное перемещение,
которое наблюдается у душевнобольных, как правило, приводит к результатам,
катастрофическим для психики...
- Минуточку, - прервал его Ши. - Вы что, хотите сказать, что полный
сдвиг и в самом деле перенесет человеческое тело из одного мира в другой?
- Очень может быть, - сказал Чалмерс. - Ведь тело фиксирует любые
ощущения независимо от сознания. Хотя для полной уверенности обязательно
необходим натурный эксперимент. Правда, пока я далеко не убежден, стоит ли
пускаться на такой риск. Вероятно, в другом мире и законы будут другие, а
тогда и возвращение, скорее всего, окажется невозможным.
- Значит, вы считаете, что в мире, скажем, античных мифов будут
действовать законы волшебства, а не современной физики?
- Именно. Вот только...
- Стойте! - воскликнул Ши. - Получается, что эта новоиспеченная
парафизика будет охватывать основные законы всех возможных миров, а то, что
мы называем физикой, превратится в отдельный случай парафизики?
- Не спешите, молодой человек, - остановил его Чалмерс. - Сейчас
разумней будет определить понятие "парафизика" как отрасль знания,
исследующую взаимосвязь различных миров на основе предположения, что миры
эти и в самом деле существуют. Как вы помните, вольная трактовка термина
"метафизика" в свое время привела к тому, что он практически превратился в
синоним понятия "философия".
- Которую, - подхватил Ши, - одни понимают как разновидность
научного знания, другие - как разновидность знания ненаучного, а для
третьих - это не наука и не знание вообще.
- Великолепная формулировка, - пробормотал Чалмерс, выуживая из
кармана черный блокнотик. - Сам Э.Т.Белл не выразился бы столь емко и
афористично. Я обязательно включу ваши слова о статусе философии в свою
следующую книгу.
- Вот как? - Ши аж подпрыгнул на стуле. - И что, даже доходами не
поделитесь? Чалмерс мягко улыбнулся.
- Гарольд, голубчик вы мой, кто же мешает вам написать собственную
книгу? Я искреннейшим образом вам это рекомендую. Байярд усмехнулся.
- Гарольд у нас широкая душа, прямо ковбой в кино. Вот я, например,
своими словесными перлами не разбрасываюсь. Я их берегу до той поры, пока не
смогу использовать с толком и получить за это денежки. Но вернемся к нашим
баранам. Как вы собираетесь перемещать людей из одного мира в другой?
Чалмерс нахмурился.
- До этого мы дойдем, только всему свое время. Насколько я
представляю, основой метода должно стать усвоение нашим сознанием неких
фундаментальных положений, лежащих в основе того или иного мира, который мы
намереваемся достичь. Что это могут быть за положения? Я склоняюсь к мысли,
что в первую очередь положения формальной логики.
- Например? - перебил Ши.
- О, ну тот же, скажем, принцип зависимости: любое обстоятельство, в
котором и только в котором наличие известного феномена отлично от его
отсутствия, связано с данным феноменом.
- Ф-фух! Звучит почти столь же отвратно, как определение количества
Фрейга. Байярд тут же забубнил:
- Количество объектов в данном классе...
- Уолтер, помолчи, у меня нервы не железные?
- ...является классом всех классов, тождественных данному классу.
Чалмерс хмыкнул.
- Вы закончили шутить, джентльмены? Тогда я продолжу. Допустим, что
среди бесконечного множества миров существует и такой, который управляется
магией. В таком случае может оказаться, что принцип зависимости будет там
недействителен, вместе с ему подобными, а вот магические - например, закон
подобия - действительны.
- Что это за закон подобия? - поинтересовался Байярд.
- Сформулировать его можно примерно так: эффект подобен изображению
эффекта. У нас такой закон не действует, хотя первобытные люди в него твердо
верили. Они, например, воображали, что стоит опрыскать землю водой, да еще
произнести при этом что-нибудь вроде "мамбу-ямбу", как пойдет и настоящий
дождь.
- Я и не подозревал, что вы способны формулировать принципы магии, -
заметил Ши.
- А как же, - с достоинством отозвался Чалмерс. - Возьмем наших
врачей - фокусниками они себя не считают. Они уверены, что работают на
основании законов природы. В мире, где все твердо верят в эти законы, так
оно и есть. А там, где общественное сознание настроено на восприятие неких
иных впечатлений, могут, очевидно, действовать и законы магии. Слышали,
должно быть, об африканских колдунах-врачевателях? Фрезер и Сибрук
сформулировали несколько магических законов, на которые опираются эти
дикари. Закон распространения, например: объекты, когда-либо находившиеся в
контакте, продолжают взаимодействовать на расстоянии. Как вы...
Ши нетерпеливо щелкнул пальцами.
- Секундочку, доктор. В мире вроде того, о котором вы говорите, как
получается: законы магии действуют, поскольку в них верят, или люди в них
верят, потому что они действуют?
Чалмерс вкрадчиво улыбнулся - верный признак того, что он собирается.
Следующая страница